讀山海經(jīng) 其四
魏晉 - 陶淵明
丹木生何許?迺在峚山陽。
黃花復(fù)朱實,食之壽命長。
白玉凝素液,瑾瑜發(fā)奇光。
豈伊君子寶,見重我軒黃。
讀山海經(jīng) 其四詩詞賞析
其四(1)
丹木生何許?乃在峚山陽(2),
黃花復(fù)朱實,食之壽命長(3)。
白玉凝素液,瑾瑜發(fā)奇光(4)。
豈伊君子寶,見重我軒黃(5)。
[注釋]
(1)這首詩表現(xiàn)企羨長生之意。丹木之實與丹水白玉,食之可以益壽延年;鐘山之瑾瑜,佩之可
以驅(qū)除不祥。
(2)丹木:《山海經(jīng)?西山經(jīng)》:“峚(mì密)山,其上多丹木,員葉而赤莖,黃華而赤實,其
味如飴,食之不饑。丹水出焉,西流注于稷澤,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸湯湯,黃帝是食是
饗。是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。丹木五歲,五色乃清,五味乃馨。黃帝乃取峚山之玉榮,而投
之鐘山之陽。瑾瑜之玉為良,堅粟精密,濁澤而有光。五色發(fā)作,以和柔剛。天地鬼神,是食是饗;
君子服之,以御不祥。”峚:逮本作“密”,今從李本、焦本改。山陽:山的南面。
(3)朱實:紅色的果實。
(4)瑾瑜:皆美玉。
(5)伊:彼。君了寶:即《山海經(jīng)?西山經(jīng)》中所說“君子服之,以御不祥”之意。見重:被重
視,被看重。軒黃:黃帝軒轅氏?!妒酚?五帝本紀(jì)》:“黃帝者,少典之子,姓公孫,名曰軒轅。”
[譯文]
丹木生長在何方?
就在峚山南坡上。
黃色鮮花紅果實,
食之可以壽命長。
白玉凝成白玉膏,
瑾瑜發(fā)出奇異光。
豈止君子視為寶,
軒轅黃帝早贊揚。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------