歸園田居 其五

   魏晉陶淵明
鯨魚網(wǎng)提供關(guān)于魏晉陶淵明的歸園田居 其五詩(shī)詞、歸園田居 其五詩(shī)句等經(jīng)典詩(shī)詞名句,同時(shí)還有唐詩(shī)宋詞、古詩(shī)三百首、唐詩(shī)三百首、現(xiàn)代詩(shī)、詩(shī)詞名句、元曲、文言文、詩(shī)人等古代詩(shī)詞大全

歸園田居 其五

魏晉 - 陶淵明

悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。

山澗清且淺,遇以濯吾足。

漉我新熟酒,雙雞招近局。

日入室中暗,荊薪代明燭。

歡來(lái)苦夕短,已復(fù)至天旭。

歸園田居 其五詩(shī)詞賞析

其五(1)

悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲(2)。

山澗清且淺,遇以濯我足(3)。

滴我新熟酒,只雞招近局(4)。

日入室中暗,荊薪代明燭(5)。

歡來(lái)苦夕短,已復(fù)至天旭(6)。

〔注釋〕

(1)從內(nèi)容上看,此詩(shī)似與上一首相銜接。詩(shī)人懷著悵恨的心情游山歸來(lái)之后,盛情款待村中近鄰,歡飲達(dá)旦。詩(shī)中雖有及時(shí)行樂之意,但處處充滿純樸之情。

(2)悵恨:惆悵煩惱。策:策杖,拄杖,這里作動(dòng)同用。崎嶇:地面高低不平的樣子。歷:走過(guò)。

棒曲:樹木叢生的曲折小路。

(3)濯(zhuo 濁):洗。

(4)漉(lu 鹿)酒:用布過(guò)濾酒。濾掉酒糟。近局:近鄰。

(5)日入:太陽(yáng)落山。荊薪:燒火用的柴草。

(6)苦:恨,遺憾。天旭:天亮。

〔譯文〕

獨(dú)自悵然拄杖還家,

道路不平荊榛遍地。

山澗流水清澈見底,

途中歇息把足來(lái)洗。

濾好家中新釀美酒,

烹雞一只款待鄰里。

太陽(yáng)落山室內(nèi)昏暗,

點(diǎn)燃荊柴把燭代替。

興致正高怨恨夜短,

東方漸白又露晨曦。

-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------

 
反對(duì) 0收藏 0打賞 0
 
更多>猜您喜歡
成語(yǔ)大全
好詞好句
網(wǎng)站主頁(yè)  |  在線字典  |  成語(yǔ)大全  |  詩(shī)詞名句  |  作文大全  |  英語(yǔ)學(xué)習(xí)  |  歇后語(yǔ)  |  網(wǎng)站地圖  |  網(wǎng)站留言  |  違規(guī)舉報(bào)
saninova.com.cn