再宿武關(guān)
唐代 - 李涉
遠(yuǎn)別秦城萬里游,亂山高下出商州。
關(guān)門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁。
再宿武關(guān)詩詞賞析
【注釋】:
(1)李涉,唐憲宗至文宗時(shí)人,憲宗元和年間,曾因事貶謫出京,至文宗時(shí),又被罷官,流放桂粵。此詩為第二次貶官時(shí)作。
(2)武關(guān):在商州,今陜西省商縣。
(3)秦城:指京都長安。
【簡析】:
詩人貶官出京,心亂如麻,因此商山在他眼中成了"亂山",溪水也帶上了"寒"字.特別是"關(guān)門不鎖"四字,象征詩人愁緒的溪水擋也擋不住,可見詩人愁緒之深之切!
--------------------
李涉元和年間曾官太子通事舍人,因事貶謫出京;大和中,復(fù)召為太學(xué)博士,不久又因事罷官,流放桂粵。從此詩題“再宿武關(guān)”的“再”,以及首句“遠(yuǎn)別”、“萬里游”等詞語看,這首詩很可能是他第二次罷官出京過武關(guān)時(shí)寫的。武關(guān),在商州(今陜西省商縣),為秦時(shí)南面的重要關(guān)隘,故又名“南關(guān)”。這首詩,詩人寫他再宿武關(guān)時(shí)的見聞感受,以抒發(fā)去國離鄉(xiāng)的愁苦情懷。
“遠(yuǎn)別秦城萬里游”。開頭一句,詩人就點(diǎn)出他這次再宿武關(guān)非同尋常。秦城,指京都長安。詩人告訴我們,他是從京城來,到萬里之外遙遠(yuǎn)的地方去。這里暗示出他因事罷官流放南方之事。因此這次“遠(yuǎn)別”意味著和皇城的永別,和仕途的永別;“萬里游”也并非去游山玩水,而是被迫飄流到萬里之外。詩人這種愁苦心情,在下面的景色描寫中透露出來。
“亂山高下出商州”。亂山,指商州附近的商山。商山有“九曲十八繞”之稱,奇秀多姿,風(fēng)景幽勝?!皝y山高下”四個(gè)字,把商山重巒迭嶂、回環(huán)曲折的氣勢(shì)和形貌,逼直地勾勒出來了;一個(gè)“出”字,又使靜止的山活動(dòng)起來,使我們仿佛看到綿延迤邐的商山群峰,紛紛涌出于商州城。此句是寫山,更是寫人──寫詩人踏著高低曲折的山道走出商州城時(shí)的心情。其實(shí),商山似亂非亂,形亂神不亂,它錯(cuò)落有致,遠(yuǎn)近高低各不同,但此時(shí)此地,詩人哪有閑情細(xì)細(xì)欣賞,由于他“遠(yuǎn)別秦城”,心亂如麻,商山在他眼里就成“亂山”了。而滿目亂山,又格外烘托出人的心緒煩亂;山與人、景與情交融為一體了。
詩的下兩句寫夜宿武關(guān)的情景。不難想象,詩人此夜投宿武關(guān),想到明晨將出關(guān)南去,與“秦城”相隔更加遙遠(yuǎn),該是何等愁苦;加以孤館寒燈,形單影只,該有多么凄涼。他一定是輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能成眠。然而詩人并沒有正面訴說這一切,而是別有巧思,讓溪水去替他傾訴:“關(guān)門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁?!惫抨P(guān)靜夜,溪水潺潺,引起夜不成眠的詩人的遐想:那流過古關(guān)的潺潺湲湲的溪水,仿佛是為他的不幸遠(yuǎn)別而嗚咽啜泣;又仿佛是從他的心中流出,載著綿綿無盡的離愁別恨,長流遠(yuǎn)去。“一夜潺湲送客愁”,溪聲、心聲迭合成一體了。“關(guān)門不鎖”四字,尤為神來之筆。雄固的武關(guān)之門,能封鎖住千軍萬馬,但此時(shí)對(duì)于淙淙寒溪水送來的愁聲,卻無能為力,怎么“鎖”也鎖不住,足見這“愁”的分量之重!一個(gè)“鎖”字,把看不見、摸不著的“愁”,活靈活現(xiàn)地顯示出來?!耙灰逛郎暴ぉふ灰?,詩人哪能合眼,這是多么痛苦難熬??!這兩句詩,詩人別出心裁地通過對(duì)水聲的描寫,把內(nèi)心“剪不斷,理還亂”的離愁別恨,曲折細(xì)膩地描摹出來,使人如臨其境,如聞其聲,具有很大的藝術(shù)感染力量。
(何慶善)