庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林 其一
魏晉 - 陶淵明
行行循歸路,計(jì)日望舊居。
一欣侍溫顏,再喜見(jiàn)友于。
鼓棹路崎曲,指景限西隅。
江山豈不險(xiǎn),歸子念前涂。
凱風(fēng)負(fù)我心,戢枻守窮湖。
高莽眇無(wú)界,夏木獨(dú)森疏。
誰(shuí)言客舟遠(yuǎn),近瞻百里馀。
延目識(shí)南嶺,空嘆將焉如!
庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林 其一詩(shī)詞賞析
[說(shuō)明]
庚子歲是晉安帝隆安四年(400),陶淵明三十六歲,此時(shí)在荊州刺史桓
玄的幕府中任職。此前,陶淵明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完
成使命后,返途中路過(guò)江西,準(zhǔn)備順道回家省親,然而被風(fēng)阻在途中。這兩
首詩(shī)就是寫(xiě)在途中受阻時(shí)的情景。
其一(2)
行行循歸路,計(jì)日望舊居(3)。
一欣侍溫顏,再喜見(jiàn)友于(4)。
鼓悼路崎曲,指景限西隅(5)。
江山豈不險(xiǎn)?歸子念前涂(6)。
凱風(fēng)負(fù)我心,戢楪守窮湖(7)。
高莽眇無(wú)界,夏木獨(dú)森疏(8)。
誰(shuí)言客舟遠(yuǎn)?近瞻百里余(9)。
延目識(shí)南嶺,空嘆將焉如(10)!
[注釋]
(1)規(guī)林:地名,今地不詳。據(jù)詩(shī)中“識(shí)南嶺”句可知距浸陽(yáng)不遠(yuǎn)。
(2)這首詩(shī)寫(xiě)盼望歸家的急切而又喜悅的心情,但由于被風(fēng)所阻而產(chǎn)生悵惆之情。這兩種情緒交
織在一起,就更深刻地抒發(fā)出對(duì)家鄉(xiāng)的熱愛(ài)和對(duì)路途多險(xiǎn)的擔(dān)憂。
(3)虧行:走著不停。《古詩(shī)十九首》:“行行重行行,與君生別離。”循:沿著,順著,計(jì)日:
算計(jì)著日子,即數(shù)著天數(shù),表示急切的心情。舊居:指老家。
(4)一欣:首先感到歡欣的是,溫顏:溫和慈祥的容顏。詩(shī)人這里是指母親。侍溫顏:即侍奉母
親。友于:代指兄弟?!渡袝?shū)?君陳》:“孝乎惟孝,友于兄弟?!?/p>
(5)鼓棹(zhào 照):劃船。棹:搖船的甲具。崎曲:同“崎嶇”。本指地面高低不平的樣子,
這里用以比喻處境困難,《史記?燕召公世家):“燕北迫蠻貉,內(nèi)措齊晉,崎嶇強(qiáng)國(guó)之間?!敝福?/p>
顧。景:日光,指太陽(yáng)。限西隅(yǘ愚):懸在西邊天際,指太陽(yáng)即將落山。限:停止。隅:邊遠(yuǎn)的
地方。
(6)歸子:回家的人,作者自指。念:擔(dān)憂。前涂:前路,指回家的路程。涂同“途”。
(7)凱風(fēng):南風(fēng),《爾雅?釋天》:“南風(fēng)謂之凱風(fēng)?!必?fù)我心:違背我的心愿。戢(jí集):
收藏,收斂。楪(yì曳):短槳。窮:謂偏遠(yuǎn)。
(8)高莽:高深茂密的草叢。眇:通“渺”,遼遠(yuǎn)。無(wú)界:無(wú)邊。獨(dú):特別,此處有挺拔的意思。
森疏:繁茂扶疏。
(9)瞻:望。百里余:指離家的距離。
(10)延目:放眼遠(yuǎn)望,“南嶺:指廬山。詩(shī)人的家在廬山腳下。將:當(dāng)。焉如:何往。
[譯文]
歸途漫漫行不止,
計(jì)算日頭盼家園。
將奉慈母我欣歡,
還喜能見(jiàn)兄弟面。
搖船蕩槳路艱難。
眼見(jiàn)夕陽(yáng)落西山。
江山難道不險(xiǎn)峻?
游子歸心急似箭。
南風(fēng)違背我心愿,
收起船槳困湖邊。
草叢深密望無(wú)際,
夏木挺拔枝葉繁。
誰(shuí)說(shuō)歸舟離家遠(yuǎn)?
百余里地在眼前。
縱目遠(yuǎn)眺識(shí)廬山,
空嘆無(wú)奈行路難!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------