東門行
兩漢 - 漢無名氏
出東門,不顧歸;來入門,悵欲悲。
盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼。
“他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。
上用倉浪天故,下當(dāng)用此黃口兒,今非!”
“咄!行!吾去為遲!白發(fā)時(shí)下難久居?!?/p>
東門行詩詞賞析
【譯文】
出了東門不想回家;來家進(jìn)門惆悵悲愁。米罐里沒有多少糧食,衣架上沒有衣服。拔劍出東門,孩子?jì)尃恐路奁f:“別人家只管富貴,我情愿和你喝稀粥。上有青天,下有幼小的孩子,這樣做不對?!闭煞蛘f:“你不要管!我去了!我要遲到了!頭發(fā)都白了掉了,這樣的窮苦日子難以長久地熬下去了?!?/p>
【簡介】
《樂府詩集》中,郭茂倩將此詩收在《相和歌辭!瑟調(diào)曲》。
《東門行》描寫了一個(gè)窮老漢為窮困所迫,“遠(yuǎn)道不可思, 宿昔夢見之.夢見在我旁, 忽覺在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各異縣, 輾轉(zhuǎn)不相見”, 便是寫一個(gè)妻子為了尋求好的丈夫而輾轉(zhuǎn)流徙他鄉(xiāng)的。
“出東門,不顧歸?!币宦涔P,作者便開門見山地給讀者描述了一個(gè)憤怒的城市貧民的形象:他怒沖沖地手執(zhí)手劍,沖出東城門,決然前往,哪里還考慮回來回不來!家中的妻兒老少饑寒交迫,生活都難以維持,與其饑凍而死,還不如鋌而走險(xiǎn),反正是一死!
“窺一斑以見全豹”,這個(gè)栩栩如生的形象的舉動,表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)勞動人民不堪忍受統(tǒng)治者的殘酷剝削和壓迫奴役,用生命去換取溫飽的大膽行動,揭示出“官逼民反”的社會現(xiàn)實(shí)。
從東門回來,一無所獲,空手回家,進(jìn)門環(huán)視:甕中儲存的米眼看就要吃完了,一家人總不能喝西北風(fēng)度日!眼看著老人餓得面黃肌瘦,卻無米下鍋,這漫長的日子該怎樣度過!看看空蕩蕩的衣架上,連一件衣服也沒有,小兒子凍得哇哇直哭,這漫漫的冬日怎能捱到頭啊!越看心中越惆悵,越想心中越失意。悲痛欲絕之余,主人又捏緊腰間的長劍, “唰”地拔將出來,反身又要直奔東門而去!這奮不顧身的一去一回,又憤然復(fù)出,深刻地表現(xiàn)出人民已被逼迫到走投無路的地步,為了生計(jì),他們什么也顧不得了!清代沈德潛說:“既出復(fù)歸,既歸復(fù)出。功名兒女,纏綿胸次?!敝魅斯醮纬鰱|門后,又放心不下家中妻子兒女,故“出”而又“歸”。歸來后,看到家中生活實(shí)在難以繼續(xù),故又不得不“歸”而又“出”了。這樣的描寫,主人公的形象便栩栩然立了起來:做為一個(gè)有血有肉的人,既想出門去建立功業(yè),拯救百姓,拯救家人,又牽掛著家人的生活,處于矛盾之中的人物變得具體生動,而又真實(shí)可信。
做為“哺糜之婦”的妻子,出來阻攔丈夫的魯莽行事。怎奈丈夫主意已定,故只得撲上前去,跪倒在地,扯住了丈夫的衣補(bǔ)救,嚶嚶啼哭著:“我求求你了!別人家富貴,就讓他們?nèi)ハ順穯?!賤妾我愿意和你一起吃糠咽菜喝稀粥,苦度終日,可不能去冒風(fēng)險(xiǎn)?。】丛诶咸斓姆萆?,看在你幼小的兒子的份上,你就聽我一句話吧!你今天的做法實(shí)在是不對頭??!”面對妻子的哀求,丈夫根本就聽不進(jìn)去。做為一家之主,他怎能眼看著這個(gè)家受苦受難而視之不見?“不!不!我還是要走!我現(xiàn)在走已經(jīng)晚了。你沒有看到我頭上這頻頻脫落的白頭發(fā)?這苦日子咱們還能再捱多久?難道白白等死嗎?”
作品的后半部分是用對話的方式表達(dá)的。面對丈夫毅然決然的行動,妻子卻在考慮丈夫的性命安全,考慮全家人能夠平平安安地生活。故苦苦哀求丈夫,一“勸其安貧賤”,二“恐其觸法網(wǎng)”,應(yīng)該“上慚滄浪之天”,“下顧黃口小兒。”而決心已定的丈夫則回敬了幾個(gè)堅(jiān)定的字眼:“咄”、“行”、“遲”、“難”,把他再出東門的強(qiáng)烈欲望表達(dá)得淋漓盡致。兩段對話,把妻子善良、賢慧同時(shí)又是小心謹(jǐn)慎的婦人形象,和丈夫粗魯、果敢同時(shí)又是被迫無奈鋌而走險(xiǎn)的漢子形象活脫脫的表現(xiàn)出來,躍然紙上。
做為樂府歌辭,本篇寫得語言質(zhì)樸,描述自然,讀來瑯瑯上口。通篇語言干練利落,對話運(yùn)用貼切生動。郭茂倩《樂府詩集》一百卷,其中相和|清商|雜曲諸類中不乏優(yōu)秀作品,《東門行》當(dāng)推其首。