隴西行
唐代 - 陳陶
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。
隴西行詩(shī)詞賞析
【注解】:1、隴西行:古代歌曲名。2、貂錦:這里指戰(zhàn)士。3、無(wú)定河:在陜西北部。4、深閨:這里指戰(zhàn)死者的妻子。【簡(jiǎn)析】:這首詩(shī)是對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的不幸的控訴,人人讀了都感到沉痛!【評(píng)析】:《隴西行》共四首,這是第二首。首二句寫將士忠勇,喪亡甚眾;末二句寫犧牲者是春閨少婦日夜盼望歸來(lái)團(tuán)聚的情人。全詩(shī)反映了唐代長(zhǎng)期征戰(zhàn)帶給人民的痛苦和災(zāi)難,表達(dá)了非戰(zhàn)情緒。三、四兩句,以“無(wú)定河邊骨”與“春閨夢(mèng)里人”比照,虛實(shí)相對(duì),宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩(shī)情凄楚,吟來(lái)潸然淚下。--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163 翻譯、評(píng)析:劉建勛 《隴西行》是樂(lè)府《相和歌·瑟調(diào)曲》舊題,內(nèi)容寫邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。陳陶的《隴西行》共四首,此其二。詩(shī)反映了唐代長(zhǎng)期的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的痛苦和災(zāi)難。首二句以精煉概括的語(yǔ)言,敘述了一個(gè)慷慨悲壯的激戰(zhàn)場(chǎng)面。唐軍誓死殺敵,奮不顧身,但結(jié)果五千將士全部喪身“胡塵”?!笆膾摺?、“不顧”,表現(xiàn)了唐軍將士忠勇敢戰(zhàn)的氣概和獻(xiàn)身精神。漢代羽林軍穿錦衣貂裘,這里借指精銳部隊(duì)。部隊(duì)如此精良,戰(zhàn)死者達(dá)五千之眾,足見(jiàn)戰(zhàn)斗之激烈和傷亡之慘重。接著,筆鋒一轉(zhuǎn),逼出正意:“可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人?!边@里沒(méi)有直寫戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的悲慘景象,也沒(méi)有渲染家人的悲傷情緒,而是匠心獨(dú)運(yùn),把“河邊骨”和“春閨夢(mèng)”聯(lián)系起來(lái),寫閨中妻子不知征人戰(zhàn)死,仍然在夢(mèng)中想見(jiàn)已成白骨的丈夫,使全詩(shī)產(chǎn)生震撼心靈的悲劇力量。知道親人死去,固然會(huì)引起悲傷,但確知親人的下落,畢竟是一種告慰。而這里,長(zhǎng)年音訊杳然,人早已變成無(wú)定河邊的枯骨,妻子卻還在夢(mèng)境之中盼他早日歸來(lái)團(tuán)聚。災(zāi)難和不幸降臨到身上,不但毫不覺(jué)察,反而滿懷著熱切美好的希望,這才是真正的悲劇。明代楊慎《升庵詩(shī)話》認(rèn)為,此詩(shī)化用了漢代賈捐之《議罷珠崖疏》“父戰(zhàn)死于前,子斗傷于后,女子乘亭鄣,孤兒號(hào)于道,老母、寡妻飲泣巷哭,遙設(shè)虛祭,想魂乎萬(wàn)里之外”的文意,稱它“一變而妙,真奪胎換骨矣”。賈文著力渲染孤兒寡母遙祭追魂,痛哭于道的悲哀氣氛,寫得沉痛而富有情致。文中寫家人“設(shè)祭”、“想魂”,顯然已知征人戰(zhàn)死。而陳陶詩(shī)中的少婦則深信丈夫還活著,絲毫不疑其已經(jīng)死去,幾番夢(mèng)中相逢。詩(shī)意更深摯,情景更凄慘,因而也更能使人一灑同情之淚。這詩(shī)的跌宕處全在三、四兩句?!翱蓱z”句緊承前句,本題中之義;“猶是”句蕩開一筆,另辟新境。“無(wú)定河邊骨”和“春閨夢(mèng)里人”,一邊是現(xiàn)實(shí),一邊是夢(mèng)境;一邊是悲哀凄涼的枯骨,一邊是年輕英俊的戰(zhàn)士,虛實(shí)相對(duì),榮枯迥異,造成強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。一個(gè)“可憐”,一個(gè)“猶是”,包含著多么深沉的感慨,凝聚了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)死者及其家人的無(wú)限同情。明王世貞《藝苑卮言》贊賞此詩(shī)后二句“用意工妙”,但指責(zé)前二句“筋骨畢露”,后二句為其所累。其實(shí),首句寫唐軍將士奮不顧身“誓掃匈奴”,給人留下了深刻的印象。而次句寫五千精良之兵,一旦之間喪身于“胡塵”,確實(shí)令人痛惜。征人戰(zhàn)死得悲壯,少婦的命運(yùn)就更值得同情。所以這些描寫正是為后二句表現(xiàn)少婦思念征人張本??梢哉f(shuō),若無(wú)前二句明白暢達(dá)的敘述描寫作鋪墊,想亦難見(jiàn)后二句“用意”之“工妙”。(閻昭典)