讀山海經(jīng) 其七
魏晉 - 陶淵明
粲粲三珠樹,寄生赤水陰。
亭亭凌風(fēng)桂,八榦共成林。
靈鳳撫云舞,神鸞調(diào)玉音。
雖非世上寶,爰得王母心。
讀山海經(jīng) 其七詩詞賞析
其七(1)
粲粲三珠樹,寄生赤水陰(2)。
亭亭凌風(fēng)桂,八千共成林(3)。
靈鳳撫云舞,神騖調(diào)玉音(4)。
雖非世上寶,愛得王母心(5)。
[注釋]
(1)這首詩詠贊寶樹生輝、鸞歌鳳舞的神仙世界的奇異景象,寄托詩人遺世高蹈的情懷。
(2)粲粲:光彩鮮艷的樣子。三珠樹:古代神話中的樹名?!渡胶=?jīng)?海外南經(jīng)》:“三珠樹在
厭火北,生赤水上。其為樹如柏,葉皆為珠?!背嗨帲撼嗨哪习?。
(3)亭亭:高高聳立的樣子。凌風(fēng):迎風(fēng)。八于:指八株桂樹?!渡胶=?jīng)?海內(nèi)南經(jīng)》:“桂林
八樹,在貪隅東?!惫弊ⅲ骸鞍藰涠闪?,言其大也?!?/p>
(4)靈鳳:神靈的鳳鳥。撫云舞:謂云中起舞。鸞(luán 巒):傳說鳳凰一類的鳥。五音:美土
般清脆悅耳的聲音。這兩句本《山海經(jīng)?大荒南經(jīng)》:“愛有歌舞之鳥,駕鳥自歌,鳳鳥自舞?!?/p>
(5)愛(yuán 元):語助詞,無意義。
[譯文]
粟爛光輝三珠樹,
寄生赤水之南濱。
高高聳立迎風(fēng)桂,
八樹相連便成林。
靈異鳳凰云中舞,
神奇鸞鳥鳴玉音。
雖然不是人間樂,
王母為之甚歡心。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------